00964 790 110 7676     azzaman_iraq@yahoo.com
  متحف الجهود الضائعة جديد دار المأمون

ألف ياء
أضيف بواسـطة admin
النـص :

متحف الجهود الضائعة جديد دار المأمون
مجموعة قصصية تلقي‮ ‬الضوء على تيارات السرد المعاصرة
عبد اللطيف الموسوي
صدر عن دار المأمون للترجمة والنشر في‮ ‬وزارة الثقافة والسياحة والآثار‮  ‬كتاب‮  " ‬متحف الجهود الضائعة‮ " ‬ترجمة اشراق عبد العادل عن الإسبانية ويضم مجموعة قصص حديثة من الأدب الاسباني‮ ‬والأميركي‮ ‬اللاتيني‮ ‬اختارتها المترجمة لنخبة من الروائيين والكُتاب المعاصرين‮.‬
تضمن الكتاب ثماني‮ ‬قصص قصيرة هي‮ ‬على التوالي‮ " ‬نهاية عطلة‮" ‬لخوان‮ ‬غويتيسولو و"امرأة القاضي‮" ‬لايزابيل اللينيدي‮  ‬و"الرجل العجوز وأغنيته‮" ‬لبيو باروخا‮  ‬و"لا تسمع نباح الكلاب‮" ‬لخوان رولفو و"الرسالة‮" ‬لالينا بونياتوسكا‮  ‬و"متحف الجهود الضائعة‮" ‬لكرستينا بيري‮ ‬روسي‮ ‬التي‮ ‬حمل الكتاب عنوانها‮  ‬ولماركو دينيبي‮ ‬نقرأ قصة‮  "‬إله الذباب‮" ‬ولآنا ماريا ماتوته‮ " ‬قصة خطيئة التهميش‮".‬وبحسب الناشر فإن المترجمة‮  ‬إشراق عبد العادل حرصت في‮ ‬هذا الكتاب الذي‮ ‬تقدمه دار المأمون على‮ "‬الاحاطة بظروف إنتاج النصوص التي‮ ‬اختارتها ونقلتها الى العربية بكل دقة وتفان‮" ‬و‮" ‬تعرض القصة في‮ ‬أسبانيا واميركا اللاتينية وتنتقل بإتقان بين تياراتها الحديثة والمعاصرة والفترات التي‮ ‬عاشتها والتي‮ ‬تميزت ببروز الخيال الذي‮ ‬يحلّق في‮ ‬سماء اللامعقول،‮ ‬واختارت هنا مجموعة قصص لكوكبة من المبدعين المنتمين لهذه التيارات الذين اتسمت ابداعاتهم بنوع من الجرأة واطلاق العنان لحرية الخيال الذي‮ ‬ليس له حدود‮".‬اما المترجمة فتوضح في‮ ‬مقدمتها ان خلف كل كاتب من كُتَّاب القصص التي‮ ‬ضمها الكتاب‮ " ‬تقف‮  ‬قصة حقيقية فرضها عليه محيطه وأسلوب حياته والمرحلة التاريخية التي‮ ‬عاشها بتفاصيلها كافة السياسية والاقتصادية والاجتماعية‮" ‬مضيفة‮ "‬ولو تأملنا ما تقترحه عوالمها وشخصياتها وأحداثها التي‮ ‬لا تخلو من صور تفوق الواقع والمنطق،‮ ‬لتأكد ما تركته الذاكرة لنا من وقائع ومشاهد حقيقية لم توثقها كتب التاريخ فقط بل نتاج إبداعي‮ ‬وإنساني‮ ‬كبير،‮ ‬يُسَجل التاريخ الإنساني،‮ ‬يكشفه ويتعمّق فيه ويحلل عقده ثم‮ ‬يطرح الحلول له‮". ‬وقد احسنت المترجمة بإلقائها الضوء على القصة في‮ ‬إسبانيا وأميركا اللاتينية وعلى تياراتها الحديثة والمعاصرة والفترات التي‮ ‬عاشتها،‮ ‬وما أضافه لها الخيال الإسباني‮ ‬الأميركي‮ ‬اللاتيني‮ "‬الذي‮ ‬ارتبط‮  ‬بنحو أو بآخر‮  ‬مع التيارات الأدبية الطليعية الأوربية وهي‮ ‬التي‮ ‬تميزت بأساليبها وأفكارها النفسية والفلسفية وتقنياتها السوريالية؛ حيث تقاطع معظم كُتَّاب القصة والرواية مع رؤية المنطق للواقع وأنتجت أعمالا تدور في‮ ‬محيط‮  ‬اللامعقول وغير القابل للتفسير‮". ‬وقد اضفت التعريفات التي‮ ‬قدمتها المترجمة لكل كاتب قبل ايراد قصته على الكتاب مسحة معرفية اثرت المحتوى واتاحت للمتلقي‮ ‬الاطلاع على تلك التيارات بالإضافة الى فرصة الاطلاع على نصوص جـــــــديدة‮.‬
ويُحسب للمترجمة ايضًا انصافها لكاتبات القصة اذ افردت حيزًا واضحا لهن ضمن الكتاب كما انها حرصت على اختيار اسماء لها باع طويل في‮ ‬السرد المعاصر‮. ‬جاء الكتاب في‮ ‬144 صفحة وطبع في‮ ‬مطابع دار الشؤون الثقافية العامة وتولى المراجعة الترجمية‮  ‬د‮. ‬عبير عبد الحسين والمراجعة اللغوية‮  ‬أ.د‮. ‬عهود عبد الواحد عبد الصاحب والتصميم والاخراج الفني‮  ‬رائد ابراهيم الطائي‮.‬

 

عدد المشـاهدات 1364   تاريخ الإضافـة 21/02/2021   رقم المحتوى 47606
تواصل معنا
 009647901107676
 azzaman_iraq@yahoo.com
السبت 2021/2/27   توقيـت بغداد
تابعنا على